Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı آلة تعليمية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça آلة تعليمية

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Die Befragten sind der Meinung, Englisch müsse gelehrt und gelernt werden, weil es zu Hause nicht praktiziert werde.
    ويعتقد أفراد العينتين أن اللغة الإنجليزية تحتاج إلى تعليم ودراسة لأننا لا نمارسها في المنزل.
  • Das betrifft die bessere frühkindliche Ausbildung ebenso wie eine bessere Sprachförderung, mehr Ausbildungschancen, eine bessere akademische Bildung bis hin zum lebenslangen Lernen.
    وهذا يمتد من التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وكذلك أيضاً تشجيع تعلم اللغات وتوفير فرص تعليم أكثر وتعليم أكاديمي أفضل وصولاً إلى التعليم مدى الحياة.
  • "Wenn wir zum Beispiel auf die Schulbildung blicken, so haben wir bei den Kindern mit Migrationshintergrund deutlich weniger Besucher eines Gymnasiums und wir haben auch doppelt so viele Schulabbrecher, wie wir das unter Kindern mit einem deutschen Hintergrund haben. Hier gilt es, Abhilfe zu schaffen", so Merkel.
    „إذا نظرنا على سبيل المثال إلى التعليم المدرسي نجد أن عدد التلاميذ في المدارس الثانوية من أصول مهاجرة أقل بصورة ملحوظة من أقرانهم من ذوي الأصول الألمانية، بينما يصل عدد المتسربين من المدارس بينهم إلى ضعف عدد أقرانهم من ذوي الأصول الألمانية.“
  • Die deutsche Forschung und Lehre soll Impulse aus dem Ausland erhalten und das globale Netzwerk der Spitzenforschung eng mit Deutschland verknüpft werden. Deutschland soll bei wissenschaftlichen Entwicklungen im Ausland „an der Quelle“ beteiligt sein.
    تهدف مشروعات التعاون إلى إعطاء البحث العلمي والتعليم الألمانيان دفعة من البلدان الأجنبية، كما تهدف إلى ربط ألمانيا بشكل وثيق بالشبكة العالمية للبحث العلمي المتميز، حيث يتعين أن تشارك ألمانيا "من المنبع" فيما يخص التطوير العلمي.
  • Für dieses Deutschlandbild will die Auswärtige Kultur- und Bildungspolitik werben. Denn, so Steinmeier: "Eine solche Kulturpolitik ist eine Investition in die kulturelle und damit in die wirtschaftliche und politische Zukunft Deutschlands."
    تهدف السياسة الألمانية الخارجية للثقافة والتعليم إلى التعريف بصورة ألمانيا هذه: مثل هذه السياسة الثقافية تعتبر استثماراً في المستقبل الثقافي وبذلك أيضاً في المستقبل الاقتصادي والسياسي لألمانيا.
  • Dies könnte auch für das Anliegen gelten, Imame vermehrt in der Schweiz (oder in ihren Nachbarländern) auszubilden.
    ومن الممكن أن ينطبق هذا أيضًا على الدعوة إلى تعليم المزيد من الأئمة وتخريجهم في سويسرا أو في الدول المجاورة.
  • Neu ist, dass der Bundesbanker seine Klassentheorie jetzt zur Rassentheorie weiterentwickelt hat: Es liegt nicht am deutschen Bildungssystem und mangelnden Chancen, dass so viele türkische und arabische Einwanderer selbst der dritten Generation beim Bildungsaufstieg scheitern - es liegt an der Kultur und den Genen!
    والجديد هنا هو أنَّ عضو مجلس إدارة البنك المركزي الألماني قد طوَّر الآن نظريته الطبقية وحوَّلها إلى نظرية عرقية؛ إذ قال إنَّ سبب فشل هذا العدد الكبير من المهاجرين الأتراك والعرب وحتى من أبناء الجيل الثالث في التقدّم العلمي لا يعود إلى نظام التعليم الألماني وانعدام الفرص - بل يعود إلى ثقافتهم وجيناتهم الوراثية!
  • An Ramadans Lehrtätigkeit hat die Erasmus-Universität denn auch nichts auszusetzen. Ausdrücklich geht es um den mittelbaren Kontakt zu einem Regime, das spätestens seit den Unruhen während der Wahlperiode "viele Bürger, vorzugsweise Studenten" blutig unterdrückt.
    لم تتعرض جامعة إيراسموس إلى عمل رمضان التعليمي بشيء، لكنها أوضحت بشكل جلي أن الأمر يتعلق بالاتصال المباشر بنظام مازال يمارس البطش الدموي "بحق العديد من مواطنيه والطلبة بشكل خاص" منذ الاضطرابات التي أعقبت الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
  • Mir Hamse teilt mit seiner Familie in Herat ein Zimmer von 15 Quadratmetern. Seine Frau lernt jetzt Kunsthandwerk. Er selbst geht so häufig es geht in einen Schrebergarten, wo landwirtschaftliche Grundlagen unterrichtet werden.
    ويتقاسم مير حمزة مع أسرته في هرات حجرة تبلغ مساحتها 15 مترًا مربَّعًا. وتتعلَّم زوجته الآن حرفة يدوية فنية. أما هو فيذهب كلما أمكنه ذلك إلى بستان يتم فيه تعليم العائدين أساسيات الزراعة.
  • Schließlich nahm der Sprecher des Verbandes der Busunternehmer Stellung zu dem Vorfall – mit dem Hinweis auf Verordnungen, dass Gebetspausen bei Langstrecken nicht vorgesehen seien.
    وفي آخر المطاف أدلى الناطق باسم شركة الحافلات برأيه في هذا الحادث، مشيرًا إلى أنَّ التعليمات لا تنصّ على استراحات الصلاة أثناء السفر لمسافات طويلة.